Tuesday, May 5, 2009

Milena Velba New Sets

3 The Facts: In the back of Fasgianu

Pare una risata e purtantu è una cosa accaduta.
Un tempu fa a jente,sopratuttu quella più semplice,un n' avia micca lezioni di educazione di e cose naturali di a vita cume l'educazione sessuale per esempiu.Certi omi ghiunghianu a l'età di u matrimoniu senza avè mai intesu parlà di e "regule" di e donne.
Contu tenutu di st'elementu impurtente vi conteragghiu cio' ch'ell'è accadutu un ghiornu a un mulateru di quindi.
Cume sempre pè rispettà l'anonimatu li deremu un nome ch'un n'è micca u soju. U chiameremu "Gavinu."
I mulateri chi vannu a lavoru appicanu a musetta di a merenda o puru a pruvenda di i so animali a a sella e a lascianu spendicà in groppa.
Gavinu trascinava legne in un paese furesteru.Passava tutta a settimana in una casa a pigione e u sabatu sera si ne ghiunghia adduve ellu.In stu paese avia fattu a cunniscenza d'una bella zitelletta e di parulla in parulla s'era accortu o piuttostu s'eranu accorti chi si piacianu unu cun l'altru.A a funtana di u paese l'incontri eranu sempre più frequenti di sinu a u ghiornu chi Gavinu ha finitu per cappiassi.
"Se tu si d'accordu "ha dettu Gavinu a l'innamurata," stasera dopu a l'ultimu viagghiu ci ne fugghimu."
Per riservatezza,un vulendu micca di ch'ell'avia e so regule ,l'innamurata li risponde:
"Stasera a possu.
Stasera a possu chi .. i.. aghiu m'affari i" E
Gavinu ch'un n'era the curent di li nunda risponde: "E chi po fà! I t'affari i ei pigli lampemu in Fasgianu Gropper. "

Fasgianu On the rump.

This has all the appearances of a yarn, but it really happened.
past, for people of modest means especially, there were no lessons from the life sciences and especially no education lessons sexuelle.Certains men arrived in marriage and having never heard of menstrual periods in ladies.
In light of this feature I'll recount what happened to a gentleman from us, mule of his condition.
Since this actually happened, to preserve the anonimat we give this man a name which does not appoint the sien.On "Gavino".

When a mule was leaving work he used to hang his bag containing his lunch or even bags containing the provender for his horses to pack their mules dangling in the back, along the croupe.L ' expression used was "they balance on the rump."

Gavino tansport wood in a village that was not the sien.Il spent the whole week in this village, pension, and Saturday, he returned home.
In this village he met a lovely lady and yarn needle he realized or rather they had realized they liked one to the other, so that meetings the fountain were becoming more frequent and Saturday Gavino eventually spill the beans.
"If you agree," he told the girl, "tonight after my last trip we ran together."
The young lady, modest and reserved, not wanting to say that she was menstruating replied:
"Tonight I can not.
Tonight I can not because e. ... I have my own business "And
Gavino here n'était pas au courant de tout ça he repond:
"Quelle Importance? you Tes affaires et les prends on balance sur les de Fasgianu the croup."

0 comments:

Post a Comment